본문 바로가기

米津玄師

[가사/번역] 요네즈 켄시 — 海の幽霊 (바다의 유령)

()(はな)たれた この部屋(へや)には(だれ)もいない

潮風(しおかぜ)(にお)い ()みついた椅子(いす)がひとつ

 

あなたが(まよ)わないように ()けておくよ

(きし)()(たた)いて

なにから(はな)せばいいのか わからなくなるかな

 

(ほし)()(よる)にあなたにあえた

あの(よる)(わす)れはしない

大切(たいせつ)なことは言葉(ことば)にならない

(なつ)()()きた(すべ)

(おも)いがけず(ひか)るのは (うみ)幽霊(ゆうれい)

 

()だる(なつ)(ゆう)(こずえ)が (ふね)見送(みおく)

いくつかの(うた)(ささや)く (なは)()らして

 

あなたがどこかで(わら)う (こえ)(きこ)える

(あつ)(ほお)手触(てさわ)

ねじれた(みち)(すす)んだら その(まぶた)(ひら)

 

()なれ()なれてもときめくもの

(さけ)ぼう(いま)(しあわ)せと

大切(たいせつ)なことは言葉(ことば)にならない

()ねる(ひかり)()かして

 

(ほし)()(よる)にあなたにあえた

あのときを(わす)れはしない

大切(たいせつ)なことは言葉(ことば)にならない

(なつ)()()きた(すべ)

(おも)いがけず(ひか)るのは (うみ)幽霊(ゆうれい)

 

風薫(かぜかお)砂浜(すなはま)で また()いましょう

훤히 열린 이 방에는 아무도 없어 

바다 내음이 스민 의자만 덩그러니 

 

너가 길을 잃지 않도록 비워둘게 

삐걱대는 문을 두드리렴 

무슨 이야기부터 해야 좋을지 모를지도 몰라 

 

별이 떨어지는 밤에 너와 만났어 

그 밤을 절대 잊지 않을거야 

정말 소중한 것은 말로 표현할 수 없어 

여름날에 일어난 일 전부 

돌연히 빛나는 것은 바다의 유령 

 

늘어지게 더운 저녁여름에 마른 나뭇가지가 배를 전송하네 

여러 노래를 속삭여 꽃을 흩뜨리며 

 

어디선가 네 웃음 소리가 들려와 

열이 오른 뺨의 감촉 

꺾인 길을 지나자 그 눈이 뜨였어 

 

서로 멀리 떨어져 있어도 두근거리는 것 

외치자, 지금은 행복하다고 

정말 소중한 것은 말로 표현할 수 없어 

반짝이는 빛에 녹여내어 

 

별이 떨어지는 밤에 너와 만났어 

그 순간을 절대 잊지 않을거야 

정말 소중한 것은 말로 표현할 수 없어 

여름날에 일어난 일 전부 

돌연히 빛나는 것은 바다의 유령 

 

훈풍이 부는 바닷가에서 다시 만나자 

'米津玄師' 카테고리의 다른 글

[가사/번역] 요네즈 켄시 — 馬と鹿 (말과 사슴)  (0) 2019.12.16